Nissan Motor said yesterday it would eliminate 20,000 jobs, or 9 per cent of its global workforce, as it became the fourth big Japanese carmaker to abandon hopes of earning a profit this year.
Nissan, which is 44 per cent owned by Renault of France, said the cuts were part of a broad restructuring designed to carry it through the worst industry downturn in decades. It will also reduce executive pay, scale back its investment plans and suspend its second-half dividend.
The company, which is Japan's third-biggest car and truck producer, warned it would suffer a net loss of Y265bn ($2.89bn) in the financial year ending March 31 – a sharp reversal of its previous forecast of a Y160bn profit.
The loss would be its first under Carlos Ghosn, the chief executive dispatched by Renault in 1999 to turn the then debt-ridden company around. Mr Ghosn now leads the combined Nissan-Renault group.
参考译文:
日产汽车公司(Nissan Motor)昨天宣布,将裁员2万人,占其全球员工总数的9%,从而成为日本第四家对今年盈利不抱希望的大型汽车制造商。
法国雷诺汽车公司(Renault)拥有44%股份的日产表示,此次裁员是其全面重组计划的一部分,重组旨在使公司渡过这次几十年来最严重的汽车行业低迷时期。日产还将消减公司高官的薪酬,缩小投资计划规模,并暂停今年下半年的派息。
身为日本第三大轿车和卡车制造商的日产还警告说,在截至3月31日的财务年度,它将净亏损2650亿日元(合28.9亿美元),这与先前盈利1600亿日元的预测形成强烈反差。
这是卡洛斯·戈恩(Carlos Ghosn)入主公司后的第一次亏损。戈恩在1999年由雷诺外派至日产担任首席执行官,旨在扭转该公司负债累累的局面。戈恩目前领导着日产和雷诺的联合集团。